Pojedinosti o zapisu

Idiomatische Redewendungen im Werk Er ist wieder da und ihre kroatischen Entsprechungen

FFOS-repozitorij

Vidi informacije o repozitoriju  Pogledaj original
 
Polje Vrijednost
 
Naslov Idiomatische Redewendungen im Werk Er ist wieder da und ihre kroatischen Entsprechungen
Idioms in the work Er ist wieder da and their Croatian counterparts
Frazemi u djelu Opet on i njihovi hrvatski ekvivalenti
 
Autor Babić, Romana
 
Tema HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Germanistika.
HUMANISTIC SCIENCES. Philology. German Studies.
Phraseologie
Phraseme
Redewendung
kontrastive Analyse
Einteilung
frazeologija
frazem
izraz
usporedna analiza
podjela
 
Opis Das Thema der vorliegenden Arbeit sind Phraseologismen. Das Ziel war fünfzig deutsche Idiome und deren kroatischen Entsprechungen kontrastiv zu analysieren, bzw. die Beziehungen zwischen ihnen festzustellen und sie dementsprechend in die passende Gruppe einzuteilen. Am Anfang werden Begriffe wie Phraseologie, Phraseme usw. erklärt. Danach folgen die Einteilung der Phraseologismen und die kontrastive Analyse der Beispiele aus dem Werk von Timur Vermes, Er ist wieder da.
Tema su ovoga rada frazemi. Cilj je rada bio usporedno analizirati pedeset njemačkih idioma i njihovih hrvatskih prijevoda, odnosno utvrditi veze među njima i prema tome ih svrstati u odgovarajuću grupu. Na početku su objašnjeni pojmovi kao frazeologija, frazem itd. Nakon toga slijede podjela frazema i usporedna analiza primjera iz djela Timura Vermesa, Opet on.
 
Izdavač Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku. Filozofski fakultet.
Josip Juraj Strossmayer University of Osijek. Faculty of Humanities and Social Sciences.
 
Suradnik Talanga, Tomislav
 
Datum 2015-09-21
 
Vrsta resursa info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
text
 
Format (na primjer PDF) application/pdf
 
Identifikator https://repozitorij.ffos.hr/islandora/object/ffos:357
https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:988674
 
Jezik ger
 
Prava http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess